| 個人檔案夏日最后一朵玫瑰相片部落格清單 | 說明 |
|
|
夏日最后一朵玫瑰the last rose in summer 29 December magic’boul’vard 魔力大道 magic’boul’vard
Elle voit des films
Cent fois les mêmes Les mêmes crimes Et les mêmes scènes Elle travaille seule Elle place les gens Dernier fauteuil Ou premier rang Les phrases d’amour Sur grand écran La nuit, le jour Ça lui fait du vent Elle vit comme ça L’amour des autres Mais quelques fois Y a l’image qui saute Elle vit sa vie dans le noir, bizarre Pour toujours elle maquille son désespoir Au magic’boul’vard Elle laisse tranquille Les amoureux Qui ratent le film En fermant les yeux Elle vend ses glaces Avec ses rêves Un sourire passe Au bord de ses lèvres La demoiselle A lampe de poche Se voudrait belle Pour faire du cinoche Parfois quelle chance La salle est vide Pour une séance Elle devient Ingrid Elle vit sa vie dans le noir, bizarre Pour toujours elle maquille son désespoir Au magic’boul’vard Elle voit passer Des gens connus Des gens glacés Qui ne parlent plus Jamais la foule Ne prend sa main Ses larmes coulent Avec le mot FIN 她一部电影要看上百遍
同样的罪行 同样的场景 她工作的时候总是一个人
她帮人领位 找最后一把椅子 或是第一排的位置 大银幕上日日夜夜的爱情对白
就象风一般在她耳边来去 她就这么看淡了别人的爱情
但有的时候 一个画面也会让她感动 她在黑暗中奇怪地生活
在这条魔力大道上 她永远遮掩着她的绝望 她静静地不去打扰那些情人们
他们闭着眼睛 错过了电影画面 她把梦想连同冰激淋一起出售
一个微笑不经意地划过 她的唇边 拿着手电筒的她
感觉自己很美 可以去做电影明星 有的时候剧场里空无一人
整个电影就是她的演出 她就是英格丽褒曼 她看着来来往往的人群
那些她熟悉的人们 那些冰冷的人们 从来不说一个字 从来没有人
与她握手 她的眼泪于是流下来 在银幕上出现“剧终”的时候 《魔力大道》-环球影视篇尾曲 GarouSous Le Vent Garou: Et si tu crois que j'ai eu tort Céline & Garou: Céline: Et si tu crois que je t'oublie Céline & Garou: Et si tu crois que c'est fini Céline & Garou: Céline & Garou: Sous le vent... sous le vent.....
Garou在《钟楼怪人》剧中的演出不但赢得1999年加拿大音乐奖最佳新人奖,主题曲《Belle》并获得法国音乐奖与摩洛哥 世界音乐奖的肯定,法国歌迷并公认此曲为近五十年来最佳歌曲。 盛名之中,Garou更受到世界级天后Celine Dion夫妇的青睐,除邀请他在Celine的千禧年演唱会中担任特别来宾,更力邀他在Celine暂别歌坛的二年间持续与她的 团队合作。在参与多项法国的慈善义演活动後,Garou的个人首张专辑Seul终於在乐迷的引颈期盼下诞生。重量级制作群包括音 乐剧作家Luc Plamondon、加拿大国宝Bryan Adams及金奖制作人David Foster等国际级大师,共同打造这张全球销售超过250万张的钜作,该张专辑并成为法国2000年年度畅销专辑No.1。 随专辑发行,Garou展开为期三年的世界巡回演唱,足迹遍及欧洲大陆及加拿大等地。在演唱现场与乐迷面对面心灵交流後,Gar ou重回录音室将这三年来的心路历程重新整理,除原先合作愉快的大牌词曲作家及制作人外,并延揽法国天王制作人Jean-Jac ques Goldman eviens。这张Garou全心投入的专辑甫上市,立即打下所有法语系国家排行榜冠 军宝座,预料将为Garou的演艺生命再创另一波高峰。 Garou的本名是Pierre Garand,1972年6月26日出生在加拿大Québec(魁北克)的Sherbrooke (舍布鲁克)。 从小他就受到了良好的音乐教育,他的父母3岁就让他学习吉他演奏,之后不久又学了钢琴、小 号、甚至还有管风琴! 青少年时期的Garou在Sherbrooke的修道院学校里学习,虽然身为优等生,他却对学校里严格的纪律和老师的权威感到不 满。也是在这个时候,他和班里的几个同学组成了自己的第一个乐队“The Windows and Doors",在学校里演出Beatles的经典曲目。当时流行互相称呼对方的姓的源名称,就是 说“Garand"是 由“Garou"演变而来,而现在大家又再次称呼他的姓为“Garou"。渐渐地,Garou这个名字一直沿用到了今天。 高中毕业以后,Garou参加了加拿大军队的管乐团,担任小号手。1992年的时候,他觉得这样下去没有大的发展,所以退役了。 之后的一年里,他尝试了各种各样的“小工作":搬运工、推销员、葡萄采摘工……不过不论干什么他每晚都会出现在当地的酒吧门前, 一个人、一只吉他,几首魁北克的老歌,Garou完全征服了过往的行人,大家都聚集在他周围欣赏这不同寻常的嗓音。 一次偶然的机会,他的朋友Isabelle 请他去听Louis Alary演唱,而且在Louis演唱的时候,她大胆地请求把麦克给Garou,之后便是“一鸣惊人"的故事了。当时酒吧的老板 介绍他开始在东部的几个大区的酒吧里做巡回演唱,并且一个名为“Liquor Store"的酒吧还组织了“Les dimanches à Garou"的周末特别节目。这样的演出生活一直持续了4年。 1995年,他和几个音乐人一起,组织了乐队“The Untouchables",受到了当地的欢迎。而之后在Garou 的Seul avec vous的巡回演唱会里,他还特意邀请了这些昔日的老朋友一同献艺。 1997年无疑是一个转折点:Gaoru 已是小有名气了,而Luc Plamondon觉得他很适合notre dame里的Quasimodo一角,就把他介绍给了Richard Cocciante,在试唱过之后,这个角色毫无疑问地属于他了。 自此,从巴黎到伦敦,到蒙特利尔,Garou成了大家熟识的明星,并且赢得了Felix的魁北克年度最佳新人奖,“Belle" 这首歌还帮助他获得了World Music Awards。 之后一段时间里,Garou和很多明星(Pascal Obispo, Zazie...)一起参与了一些为慈善事业的演 出: “Ensemble contre le Sida"(共同反抗爱滋病),“2000 et un enfant"(千禧年和一个孩子)。此外,他的身影还出现在了“les enfoires"里。2001年,Line Renaud邀请他参与录制了为纪念Loulou Gaste推出的专辑“Feeling"。 Garou的成名,除了notre dame的影响外,Celine Dion和Rene Angelil的力捧也起了很大作用。Celine在她“休息"的阶段里,还特意和Garou录制了“Sous le vent",这对年轻的Garou自然是一个极大的鼓励,并且也让Celine广大的歌迷认识了Garou。在众多“专家"(L uc Plamondon, Richard Cocciante, Brian Adams, Barbelivien...)的精心打造下,Garou的首张个人专辑“SEUL"问世了。新专辑很快创造了 “SEUL一出,谁与争锋"的销售业绩,Garou的人气也是直线飙升。 2001年夏天,Garou迎接来了他人生中最重要的一个时刻:他当爸爸了。女儿名叫“Emily". 2003年10月29日,Garou在大家的急切期盼中,推出了单曲“Reviens-où te caches-tu?"。这也是他将在11月24日推出的新专辑的主打歌之一。这张专辑有Luc Plamondon和Jean-Jacques Goldman等等众多重量级人物的加盟,Garou真的是非常被看好的歌手,向着“天王" 的目标发展了。 20 November 鐵箍小时候念的童话,长大后不觉得那是童话。很多时候我们都是那个担心斧头落下的人,很多时候也都需要铁箍把心锁好。
求婚
有一个青年向一个农夫的女儿求婚。一天晚上,他来到农夫家中,农夫的妻子打发女儿去地窖里拿啤酒。这位姑娘一下地窖,就看见一把斧头悬挂在地窖顶上。她马上想到:“我要是结了婚,那就会生个儿子,儿子长大了,我让他下地窖拿啤酒,那么这把斧头就会掉下来把他劈死,啊!那多么可怕呀!天哪!”于是她就坐在地上哭起来,连啤酒桶的龙头也都忘记关了,啤酒流了一地。
农夫的妻子不见女儿回来,赶紧下地窖去找,看见女儿伤心痛哭,就问什么原因。她听了女儿的讲述后,马上就和女儿一起为将来的小外孙痛哭起来。
农夫不见母女回来,也上地窖来找,问清原因后,也不由为妻子,为女儿,为没有见过面的小外孙伤起心来,一家三口在地窖里哭成一团。年轻人等得心焦起来,跑到地窖一看,三个人正哭得不可开交,问清原因后,骂他们都是傻瓜,并发誓说如果他找不到三个比他们更蠢的傻瓜,就不再和这家人来往。
这位青年于是外出旅行。第一天,他走进一个村庄,看见一位农妇正在使劲赶自己的奶牛上房,让它去吃长在房顶上的青草,好不容易赶上去后,她怕牛掉下来,就在奶牛的脖子上系了一条绳子,把绳子从烟囱里放下来。她回到厨房,把绳子的另一端拴在自己的腰间,不料牛在房顶上绊了一跤,牵动了绳子,把这位妇女吊到了半空中。
第二天晚上,这位青年住在一家旅馆里。次日清晨,他还在睡梦之中,突然被同屋的一位旅客吵醒。原来这位旅客睡了一夜后,竟忘记了怎么穿裤子,正站在床上两手提着裤子,双脚一起往裤子里跳,每跳一次,就跌一跤,口中不断骂裤子不听话。
第三日傍晚,他来到一个地方,看到一群人围在一个小塘旁边,有的人手里拿着绳子,有的人手里拿着钩子,有的人手里还拿着网。他上前问这伙人干什么,他们说是月亮掉在池子里了,他们正想办法打捞。
旅行了三天之后,青年大开眼界,觉得比起天下的傻瓜来,自己的未婚妻,未来的岳父和岳母都不算傻,就下定决心向农夫的女儿求婚,并且结了婚。
青蛙王子 在遙遠的古代,人們心中的美好願望往往能夠變成現實。就在那個令人神往的時代,曾經有過一位國王。國王有好幾個女兒,個個都長得非常美麗;尤其是他的小女兒,更是美如天仙,就連見多識廣的太陽,每次照在她臉上時,都對她的美麗感到驚詫不已。 You‘ll Be In My Heart
You’ll Be In My Heart 18 November Por Una Cabeza只差一步喜欢这Tango也是很肤浅的理由,看《真实的谎言》里阿诺饰演的间谍哈里·塔斯克尔为逃避追捕,在大使馆跟一女跳舞,风情万种,按照他的搭档说法是,跳舞这几分钟,女的已经陶醉得愿意为其结婚生子了。 这首歌歌名是阿根廷探戈无冕之王Gardel--“Por Una Cabeza(只差一步)”,电影上播放的是他的交响乐版本。它是由 Carlos Gardel 作曲和 Alfredo Le Pera 作词,在 1935 年发表的。 電影上播放的是它的交響樂版本。它是由 Carlos Gardel 作曲和 Alfredo Le Pera 作詞,在 1935 年發表的。 这首Tango风格的曲子,曲式为ABAB,首段呈现慵懒以及幽默的口吻,进入到B段转小调,转而呈现激情的感觉,接着又转回大调。由小提琴和口琴作对位和声的表现。两个部分那种前后矛盾而又错落有致的风格充分的展现了探戈舞中两人配合的默契。进入B段后的激情将舞者与观众的情绪推到最高点。然后突然做减慢,回到首调收尾。整首音乐在帕尔曼精湛的演奏下委婉、激荡,尽现了探戈舞曲的精制。 经典,百听不厌的旋律。 小提琴高调又内敛的引领着旋律,犹如踩着探戈舞步的女人,有着高贵的步伐傲视一切的态度,对舞伴欲迎还拒,纠缠其中,而钢琴在音乐高潮到来前有力的击键,仿佛是在下一个旋转前深吸一口气,然后就出发,去征服这个舞池。 自诞生以来,成为电影中探戈的首选舞曲,钢柔并济的旋律似乎适应着每一个角色的心理任何一个场景的铺垫。 一首曲尽,而脑中的旋律挥之不去,犹如一场没有尽兴的舞蹈,永远只差最后一步,总是怅然若失。
Version en castellano
Por una cabeza metejon de un dia Por una cabeza, Por una cabeza Cuantos desenganos, por una cabeza Basta de carreras, se acabo la timba
English Version Losing by a head of a noble horse Losing by a head Losing by a head Many deceptions, loosing by a head... Enough of race tracks, no more gambling, 23 June 告别的时刻 (time to say goodbye)意大利文英文中文歌词Time to say goodbye singers:Sarah Brightman & Adrea Bocelli quando sono solo sogno all'orizzonte e mancan le parole si lo so che non c'e luce in una stanza quando manca il sole se non ci sei tu con me, con me su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai acceso chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada
time to say goodbye (con te partiro) paesi che non ho mai veduto e vissuto con te adesso si li vivro con te partiro su navi per mari che io lo so no no non esistono piu it's time to say goodbye (con te io li vivro)
quando sei lontana sogno all'orizzonte e mancan le parole e io si lo so che sei con me con me tu mia luna tu sei qui con me mia solo tu sei qui con me con me con me con me
time to say goodbye (con te partiro) paesi che non ho mai veduto e vissuto con te adesso si li vivro con te partiro su navi per mari che io lo so no no non esistono piu con te io li vivro con te partiro su navi per mari che io lo so no no non esistono piu con te io li vivro con te partiro ------------------ Sarah: when i'm alone i dream of the horizon and words fail me there is no light in a room where there is no sun and there is no sun if you're not here with me, with me from every window unfurl my heart the heart that you have won into me you've poured the light the light that you found by the side of the road
time to say goodbye places that i've never seen or experienced with you now i shall i'll sail with you upon ships across the seas seas that exist no more i'll revive them with you
andrea: when you're far away i dream of the horizon and words fail me and of course i know that you're with me, with me you, my moon, you are with me my sun, you're here with me with me, with me, with me time to say goodbye places that i've never seen or experienced with you now i shall i'll sail with you upon ships across the seas seas that exist no more i'll revive them with you
both: i'll go with you upon ships across the seas seas that exist no more i'll revive them with you i'll go with you. i'll go with you. --------------------- 告别的时刻 (time to say goodbye)
17 June 客途秋恨(南音)凉风有信,秋月无边。思娇情绪好比度日如年。小生缪姓莲仙字,为忆多情妓女麦氏秋娟。见渠声色性情人赞羡,更兼才貌的确两相全。今日天隔一方难见面,是以孤舟沉寂晚景凉天。你睇斜阳照住个对双飞燕,独倚蓬窗思悄然。 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
|